Adatháló, táblány vagy adatrács? Igencsak eltérő hangzású szavak, de a jelentésük – legalábbis megalkotóik szándéka szerint – ugyanaz: mátrix. Bár a magyar nyelv fejlődése alapvetően demokratikus folyamat – amit a beszélők közössége használ, az marad fenn –, tudjuk, hogy az új szavak keletkezése vagy az idegen szavak magyarítása időnként mozgalmak (lásd nyelvújítás) vagy éppen egyes személyek (lásd a mozi szavunkat, amit Heltai Jenőnek köszönhetünk) áldásos tevékenységének az eredménye.

Persze ritkán indul népszavazás az ügyben, viszont a Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda jóvoltából nyelvi leleményeinket közönségszavazásra bocsájthatjuk a Szómagyarító névre keresztelt oldalon. Az említett mátrix esetében például egyelőre fej-fej mellett halad az első két javaslat, úgy tűnik, az adatrács nem ébreszt éppen kellemes asszociációkat. Láthatóan a mindennapi használat jelentősen növeli az alkotókedvet, a pendrive szóra például ez idáig már 72 javaslat érkezett, melyek között az adattoll aratta eddig a legnagyobb tetszést, pedig valljuk be, a bitbot kifejezés dzsesszes lazaságának vagy az adatrudi pajkos hangzásának a nyomába se ér. Külön erénye a szolgáltatásnak, hogy példamondatok megírására is biztatja a felhasználókat. Így születhetnek olyan életszagú és könnyed mondatok, melyek bármilyen főnököt jó eséllyel meggyőznek: „Otthon hagytam a böktáramat, így sajnos nem tudom hazavinni a munkát.”


Érdekes szociálpszichológiai mélyfúrást kínál az oldal toplistája avagy azoknak a szavaknak az ötösfogata, melyeket a legtöbben tekintettek meg. Jól mutatja a „multis” munkakörnyezet térnyerését, hogy első helyen a back-office kifejezést találni, amire eddig egyébként hat javaslat érkezett, köztük a politikai thrillerek világát idéző árnyék-iroda. Kevésbé érthető, hogy mit keres a második helyen a mágnes szó, hiszen az ember azt gondolná, ezt már szinte magunkénak érezzük, persze azt el kell ismerni, hogy kevésbé cseng vidáman, mint a vonzvas vagy a delejérc.

A társadalmi környezet hatása nyilván, hogy az élbolyban a frusztrál szót is ott találjuk, a 12 magyarítás között akad talányos ötlet is, mint például a kudar, ami ennek ellenére a második legnépszerűbb javaslat közvetlenül az amúgy is használt feszélyez után, ami ezek szerint nem véletlenül terjedt el szélesebb körben is. Az oldalon keresgélni is lehet, a kor szavára hallgatva a webdesigner magyarítására voltam kíváncsi, sajnos a megoldások láttán jó eséllyel az eredeti kifejezésnek van esélye a meggyökeresedésre, hiszen sem a vebpók, sem a honlapművész szavak nem látszanak biztos befutónak.