Gion Nándor műveit a szerbek is keresik

Grund

2012. február 2., csütörtök 19:25

A szenttamási Gion Nándor-emlékház és az újvidéki Fórum Könyvkiadó közös szépirodalmi pályázatot hirdetett novella, regény, ifjúsági regény írására, illetve a jeles délvidéki magyar prózaíró, Gion Nándor műveinek szerb nyelvű fordítására. Branko Gajin, Szenttamás polgármestere közölte: az önkormányzat is kész támogatni Gion műveinek szerb fordítását, mert a vajdasági író műveit szerb nyelven is gyakran keresik a szenttamási könyvtárban.

Gion Nándor Szenttamás szülötte volt, és február 1-jén töltötte volna be 71. életévét. A róla elnevezett szépirodalmi pályázattal, amelyet most hirdettek meg először, és amely a Magyar Nemzeti Tanács anyagi támogatásával valósul meg, a gioni irodalmi hagyományok ápolását és a prózaírást szeretnék serkenteni a vajdasági magyar írók körében – olvasható az újvidéki Magyar Szó napilap csütörtöki számában.

A sajtótájékoztatón Branko Gajin, Szenttamás polgármestere egy további pályázatot ismertetett. Mint mondta, ez is Gion szellemi hagyatékának ápolását szolgálja, de a szerb nyelvű olvasóközönség igényeit elégítené ki. A szenttamási önkormányzat ugyanis kész támogatni Gion műveinek szerb fordítását. A neves vajdasági író regényei közül csupán a Virágos katona és néhány novella olvasható szerb nyelven, noha a szenttamási könyvtárban gyakran keresik az író műveit szerb fordításban is. Erre a pályázatra is június 1-jéig várják a pályamunkákat a Gion Nándor-emlékházba. A beadási határidő közelsége miatt e pályázatra elsősorban Gion-novellák és -elbeszélések szerb átültetésére számítanak a szervezők.

A pályázat részleteiről tartott sajtótájékoztatón elhangzott, hogy a jövőben a kiírásokat a meghirdetés évében mindig február 1-jén teszik közzé: novellákra évente, regényekre 2011-től számítva háromévente, ifjúsági regény írására pedig 2012-től számítva ugyancsak háromévente hirdetnek pályázatot. A díj intézőbizottságának döntését július 27-én, a vajdasági magyar irodalom napján hozzák nyilvánosságra a Gion-emlékházban, és a díjakat is ekkor adják át. A legjobb munkák és a zsűri által kiadásra javasolt valamennyi alkotás megjelentetését az újvidéki Forum Könyvkiadó vállalja. A jeligével ellátott pályamunkák eredetiségét másodpéldánnyal kell igazolni. A kéziratokat nyomtatott és elektronikus változatban kell mellékelni és kizárólag postai úton eljuttatni a Gion Nándor-emlékházba.

Forrás: MTI

A szerkesztő ajánlja

Pethő Tibor

Jolika, az ÁVH keblein nevelkedett, gépírónőből lett belügyes nagyasszony

Császárné Lábass Jolán jelképpé nemesült. A képmutatás, a szembenézés kudarcának jelképévé.

Favero-Fürjész Judit Éva

80 éves Adriano Celentano, aki nem fél a politikától

„Ma mindenki fél a szavaktól, csak olyan dolgokat lehet mondani, amelyek senkit nem zavarnak” – vallja a népszerű olasz énekes-színész.

Lukács Csaba

Sokkoló képek Venezuelából, a buszsofőrből lett baloldali vezér hazájából

A caracasi magyarok naponta küldik az ijesztőnél ijesztőbb híreket az árak és a dollárárfolyam alakulásáról.

Lakner Dávid

Kicsit kívülre kellett szorítani a színészt

A Testről és lélekről című film főszereplője, Borbély Alexandra szerint merni kell nagyot gondolni. Interjú.